Add parallel Print Page Options

The[a] apostles said to the Lord, “Increase our faith!”[b] So[c] the Lord replied,[d] “If[e] you had faith the size of[f] a mustard seed, you could say to this black mulberry[g] tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’[h] and it would obey[i] you.

“Would any one of you say[j] to your slave[k] who comes in from the field after plowing or shepherding sheep, ‘Come at once and sit down for a meal’?[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 17:5 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 17:5 sn The request of the apostles, “Increase our faith,” is not a request for a gift of faith, but a request to increase the depth of their faith.
  3. Luke 17:6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  4. Luke 17:6 tn Grk “said.”
  5. Luke 17:6 tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis.
  6. Luke 17:6 tn Grk “faith as,” “faith like.”
  7. Luke 17:6 sn A black mulberry tree is a deciduous fruit tree that grows about 20 ft (6 m) tall and has black juicy berries. This tree has an extensive root system, so to pull it up would be a major operation.
  8. Luke 17:6 tn The passives here (ἐκριζώθητι and φυτεύθητι, ekrizōthēti and phuteuthēti) are probably a circumlocution for God performing the action (the so-called divine passive, see ExSyn 437-38). The issue is not the amount of faith (which in the example is only very tiny), but its presence, which can accomplish impossible things. To cause a tree to be uprooted and planted in the sea is impossible. The expression is a rhetorical idiom. It is like saying a camel can go through the eye of a needle (Luke 18:25).
  9. Luke 17:6 tn The verb is aorist, though it looks at a future event, another rhetorical touch to communicate certainty of the effect of faith.
  10. Luke 17:7 tn Grk “Who among you, having a slave…would say to him.”
  11. Luke 17:7 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
  12. Luke 17:7 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. See BDAG 70 s.v. ἀναπίπτω 1.